Descendante de Moretti à Brembilla

News, cronaca, curiosità e proposte nei singoli comuni della Valle Brembana in provincia di Bergamo.
Avatar utente
andrea.brembilla
Messaggi: 5344
Iscritto il: giovedì 17 marzo 2005, 10:50
Località: Laxolo di Val Brembilla (BG) - 570 m s.l.m.
Contatta:

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da andrea.brembilla »

Immagine
Andrea Carminati, brembano; moderatore forum
cai.vallebrembana.org
Avatar utente
andrea.brembilla
Messaggi: 5344
Iscritto il: giovedì 17 marzo 2005, 10:50
Località: Laxolo di Val Brembilla (BG) - 570 m s.l.m.
Contatta:

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da andrea.brembilla »

Immagine
Andrea Carminati, brembano; moderatore forum
cai.vallebrembana.org
Avatar utente
andrea.brembilla
Messaggi: 5344
Iscritto il: giovedì 17 marzo 2005, 10:50
Località: Laxolo di Val Brembilla (BG) - 570 m s.l.m.
Contatta:

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da andrea.brembilla »

Immagine
Andrea Carminati, brembano; moderatore forum
cai.vallebrembana.org
Avatar utente
andrea.brembilla
Messaggi: 5344
Iscritto il: giovedì 17 marzo 2005, 10:50
Località: Laxolo di Val Brembilla (BG) - 570 m s.l.m.
Contatta:

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da andrea.brembilla »

Immagine
Andrea Carminati, brembano; moderatore forum
cai.vallebrembana.org
Avatar utente
andrea.brembilla
Messaggi: 5344
Iscritto il: giovedì 17 marzo 2005, 10:50
Località: Laxolo di Val Brembilla (BG) - 570 m s.l.m.
Contatta:

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da andrea.brembilla »

Immagine

L'utente Jean-Pierre Gervasoni, assiduo lettore del forum!
Andrea Carminati, brembano; moderatore forum
cai.vallebrembana.org
Avatar utente
andrea.brembilla
Messaggi: 5344
Iscritto il: giovedì 17 marzo 2005, 10:50
Località: Laxolo di Val Brembilla (BG) - 570 m s.l.m.
Contatta:

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da andrea.brembilla »

Immagine

Al prossimo gemellaggio! a_45 a_14
Andrea Carminati, brembano; moderatore forum
cai.vallebrembana.org
Sylvie
Messaggi: 4
Iscritto il: mercoledì 11 gennaio 2012, 18:10

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da Sylvie »

Cher pietroartemio, chers lecteurs,

Je suis particulièrement sensible par votre soutien et vous en remercie du fond du coeur.
A vrai dire, je ne sais si ma demande est très claire. En faite, ce ne sont pas des recherches généalogiques que je réalise, c'est plutôt une quête sur ce qui a motivé une fratrie a quitté Brembilla, c'est plutôt une volonté de connaître les racines d'où l'on vient, c'est une envie de découvrir un peuple auquel on appartient un peu. Pour faire simple, je suis très curieuse de vous connaître. Car apprendre à vous connaître chers habitants de Bergame, c'est comprendre qui je suis.
Encore mille merci.

Caro pietroartemio, cari lectori,
sono particolarmente sensibile per il vostro sostegno, e ringraziavi ne del fondo del cuore. A dire il vero, non so se la mia domanda è molto chiara. Fatta ne, non sono delle ricerche genealogiche che realizzo, è piuttosto un questua su ciò che ha motivato un fratrie ha lasciato Brembilla, è piuttosto una volontà di conoscere le radici di dove si viene, è un'invidia di scoprire un popolo al quale si appartiene un poco. Per diventare semplice, sono molto curiosa di conoscervi. Perché imparare a conoscervi cari abitanti di Bergamo, questo è comprendere chi seguo. Ancora mille grazie.
Sylvie
Messaggi: 4
Iscritto il: mercoledì 11 gennaio 2012, 18:10

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da Sylvie »

Bonjour Andrea et chers lecteurs,

Je vous remercie du fond du coeur d'avoir pris la peine de me répondre, d'avoir contacté la bibliothèque de Brembilla, d'avoir envoyé toutes ces photos et ces références. Je suis très émue par autant de gentillesse!! Merci merci!! Je suis honorée de vous connaître Monsieur Carminati. Je vous remercie également pour ces informations sur les Moretti, Musitelli et Pesenti et sur la via Caberardi. Pour l'instant, je n'ai pas eu de nouvelles de la bibliothèque de Brembilla, ni d'Alessandro Pèlerins, peut-être une erreur dans mes coordonnées? Peut-être, puis-je les contacter? Auquel cas, auriez-vous l'amabilité de me transmettre leurs mails, je vous en remercie par avance. J'aime beaucoup l'idée de jumelage. Ca serait merveilleux de pouvoir faire la même chose chez nous. Ici au Pays-Baque, les italiens venus travailler et exploiter les forets pyrénéennes, ont laissé une trace importante dans les mémoires. Encore aujourd'hui les habitants de ma région (la Haute-Soule) se souviennent et parlent de ces italiens avec beaucoup de respect. D'ailleurs on trouve des traces de leur passage dans les jeux traditionnels basques, notamment « la scie de long » et dans la musique. Il faut dire que ces immigrés italiens étaient de bons musiciens et étaient très demandés pour animer les bals de nos villages basques. Sachez que je suis touchée par votre bel accueil et par les démarches que vous avez effectué pour moi. Merci beaucoup


Buongiorno Andrea e cari lettori,
vi ringrazio del fondo del cuore di avere preso la pena di rispondermi, di avere contattato la biblioteca di Brembilla, di avere mandato tutte questo foto e questi riferimenti. Sono molto commossa per altrettanta cortesia!! Grazie grazie!! Sono onorata di conoscervi il Signore Carminati. Vi ringrazio anche per queste notizie sui Moretti, Musitelli e Pesenti e sul via Caberardi. Per l'istante, non ho avuto notizie della biblioteca di Brembilla, né di Alessandro Pèlerins, forse un errore nelle mie coordinate? Forse, posso contattarli? Al quale caso, vi avreste l'amabilità di trasmettermi i loro magli, ve ne ringrazio in anticipo. Amo molto l'idea di gemellaggio. Ciò sarebbe meraviglioso di potere fare la stessa cosa da noi. Qui al Paese-Baque, gli italiani venuti lavorare e sfruttare le punte da trapano pirenaiche, hanno lasciato una traccia importante nelle memorie. Oggi gli abitanti della mia regione, l'Alto-ubriaca, si ricordano ancora e parlano di questi italiani con molto rispetto. Del resto si trova delle tracce del loro passaggio nei giochi tradizionali baschi, particolarmente " la sega di long " e nella musica. Bisogna dire che questi immigrati italiani erano dei buoni musicisti ed erano molto chiesti per animare i balli dei nostri villaggi baschi. Sa che sono toccata dalla vostra bella accoglienza e per i passi che avete effettuato per me. Grazie mille
Sylvie
Messaggi: 4
Iscritto il: mercoledì 11 gennaio 2012, 18:10

Re: Descendante de Moretti à Brembilla

Messaggio da Sylvie »

Bonjour Pluto, chers lecteurs,

Je vous remercie pour votre définition du mot câbliste. C'est très bien expliquer. Bravo.

En faite, même ici, très peu de français connaissent le sens de ce mot. Pourquoi?
Parce que c'était un métier (aujourd'hui disparu) que seuls les forestier italiens maîtrisaient dans toute l'Europe. Le tricâble est une invention de l'Italie du Nord, c'est une famille Mazza qui introduit cette technique en Savoie à la fin du XIXème siècle. C'était une technique révolutionnaire pour les français et un savoir-faire trop complexe a copier. Il était plus facile pour les exploitants forestiers français de faire venir des italiens (n'oublions que ces pauvres hommes étaient payés une misère et seulement une fois le bois descendu de la montagne ).
Il y a quelques mois, j'ai eu l'occasion de voir un film des années 50 où l'on voit ces imigrés forestiers italiens créer « une gare » (voir un exemple en photo ci-après) j'ai été impressionnée par la précision, la force, l'agilité de ces bucherons. Je les ai vu porter des troncs d'arbre immenses sur l'épaules, grimper aux arbres sans aucune sécurité, réaliser des entailles dans des troncs de bois, sans aucun outil de mesure. La précision était extraordinaire, l'autre tronc venait s'emboiter dans l'entaille au millimètre près (et pas au centimètre mais bien au millimètre).
Ils utilisaient la hache avec tant de finesse et justesse, comme une couturière utilise son aiguille
J'en suis restée sans voix par ce savoir faire qui avait plusieurs génération, je suis restrée très émue par ces hommes qui avaient tout quitté pour une vie si difficile et dangereuse.
C'est pour cela que j'avais envie de les connaître davantage....
Alors pour la petite histoire je vous envoie une photo d'une passerelle connue ici.
Il s'agit de la passerelle d'Holzarté conçue par l'entreprise Lombard et Morello. Ce sont les frères Moretti qui ont conduit le chantier et réalisé cette passerelle. Il se raconte dans les villages de Soule que pendant le chantier l'un des frères Moretti est resté suspendu à la corde et qu'il est revenu sur la falaise à la force des ces bras. Il s'agissait du grand-père sa version est moins héroïque mais tout de même admirable. Mais je laisse le secret de l'histoire à ces descendants et la légende aux basques.


Buongiorno Pluto, cari lettori,
vi ringrazio per la vostra definizione del parola câbliste. Questo è spiegare molto bene. Applauso. Fatta ne, stesso qui, molto pochi francesi conoscono il senso di questa parola. Perché? Perché era un mestiere, sparito oggi che solo il guardaboschi italiano dominava in tutta l'Europa. Il tricâble è un'invenzione dell'Italia del Nord, è un famiglia Mazza che introduce questa tecnica in Savoia alla fine del XIXème secolo. Era una tecnica rivoluzionaria per i francesi ed un'abilità troppo complessa ha copiare. Era più facile per i gestori forestali francesi fare venire degli italiani, dimentichiamo solamente questi poveri uomini erano pagati una miseria e solamente una volta il bosco sceso dalla montagna.

Qualche mese fa, ho avuto l'opportunità di vedere un film degli anni 50 dove si vede questi imigrés forestali italiani creare " une gare " (vedere qui di seguito un esempio in foto) sono stata impressionata dalla precisione, la forza, l'agilità di questi taglialegni. Li ho visti cadere dei tronchi di albero immenso sulle spalle, arrampicarsi agli alberi senza nessuna sicurezza, realizzare dei tagli nei tronchi di bosco, senza nessuno attrezzo di misura. La precisione era straordinaria, l'altro tronco veniva ad incastrare si nel taglio al millimetro vicino, e non al centimetro ma bene al millimetro. Utilizzavano l'ascia con tanta finezza e precisione, siccome una sarta utilizzo il suo ago

Ne sono restata senza voce per questo scibile fare che aveva parecchi generazione, sono restrée molto commosso per questi uomini che avevano lasciato tutto per una vita così difficile e pericolosa. È per ciò che avevo voglia di conoscerli oltre.... Allora vi mando una foto di una passerella conosciuta qui per la piccola storia. Si tratta della passerella di Holzarté concepito dall'impresa lombardo e Morello. Sono i fratelli Moretti che hanno condotto il cantiere e realizzato questa passerella. Si racconta nei villaggi di Ubriaci che durante il cantiere uno dei fratelli Moretti è restato sospeso alla corda e che è ritornato sulla scogliera alla forza dai queste braccia. Si trattava del nonno la sua versione è meno eroico ma però ammirevole. Ma lascio il segreto della storia a questi discendenti e la leggenda ai basco.
Rispondi

Torna a “Comuni della Valle Brembana”